Friday, July 16, 2010

Smallest Microphone Preamp

ritus Carmentis


Carmenta is the mother of Evendro, prophetess and sorceress, protector of women, pregnancy and birth, the patron saint of midwives. It was under the advice that Evendro mother, who had landed in Italy after fleeing from Troy founded a city on a hill and named it in honor of his father Pallas: the hill is the Palatine Hill.

Carmenta is a female goddess honored by the women with whom he has a special relationship and deep. The holidays are sacred to her Carmentalia, 11 and 15 January, but his cult can be exercised each month in special days: the eleventh day of the month or two days before the Ides.
Being a female worship, women can celebrate their life cycles to coincide with that in most cases coincides with the Full Moon, or the Ides of ancient luni-solar calendar. Otherwise
honor the Goddess in a day between None and the Ides.

Carmenta being a deity of the ancient Roman Pantheon does not have a defined image, and women the honor to receive protection for themselves and their children:



Approach to barefoot to the altar, holding tenders in your left hand while the other takes place the adoratio. Fermisi abruptly in front of the altar and say:

Hus hades, Carmentis, sorores Porrima Postvortaque you adsint, soul Laeta veni, Evander Mater.


· Approach the altar and submit tenders. We offer incense, flowers and sweet scents of bay.

Carmentis, te hoc turem obmoveo Bonas preces Precor, ut sis nobis volens propitius liberisque notris domis familisque nostris.

Carmenta, I make this offering of incense and with good prayers I pray that you will be benevolent and propitious to us, our homes and our families.

· Then pour a libation of milk

Carmentis, libation inch sint ista MACT, MACT lacto lower sint.

Offra il popana, o una miscela di formaggio, delle erbe e della farina formata nelle sfere che sono state cotte e piovigginato con miele.


In tua, Mater carissime, in tua sumus custodia. Carmentis. te hoc popanae obmovendo bonas preces precor uti sis volens propitius nobis liberisque nostri domis familisque nostri mactus hoc ferto.

· you v e at a libation of milk. Then turning around to pray again:

Mater Carmentis, you used popanae commotion Bonas preces precatus good sum, eiusdem rei ergo MACT lacto esto.

Venerable Carmenta, may you be strengthened with this bread, that ye may be warmed by this portion of our milk.


Iliceto. Of deaeque omnes, atque exceed hell, Ament et nos semper volunt felicitam.

So that's it. The rite is concluded.

0 comments:

Post a Comment